Un traducteur travaille toujours vers sa langue maternelle

« La maîtrise des nuances et subtilités de la langue sont indispensables. »

Déroger à cette règle présente des risques : transposition maladroite ou erronée des nuances et subtilités du document, contre-sens. Chaque pays possédant sa propre culture, seuls les natifs d’une langue sont à même de la maîtriser à l’écrit.

Nos services

  • Traduction +

    Brevets d'invention Pharmacologie Médecine Génétique Chimie Biochimie Optique Editorial Appareillage médical Juridique Lire la suite...
  • Traduction certifiée +

    Actes délivrés par l'état-civil Documents délivrés par une administration ayant autorité Documents délivrés par un professionnel ayant autorité Courrier ou Lire la suite...
  • Base terminologique et recherche documentaire +

    Glossaire multi ou unilingue autour d'un thème central Lexique personnalisé Recherche de textes autour d'un thème Lire la suite...
  • Interprétation de liaison +

    Interprétation dans le cadre informel entre deux entreprises Mise à disposition d'un interprète sur site (en France et certains pays Lire la suite...
  • 1