Der Übersetzerberuf

„Übersetzen ist ein vollwertiger Beruf.“

Eine Übersetzungsdienstleistung zu kaufen, ohne hierzu qualifiziert zu sein, kann sich als gewagt herausstellen, da Übersetzungen heute oftmals wie ein Konsumgut zum Kilopreis und nicht wie eine Dienstleistung angeboten werden. Übersetzungen sollten Experten überlassen werden, was leider nicht immer der Fall ist. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung sieht die Beachtung einiger Regeln durch den Fachübersetzer vor.

Es ist wichtig, die Zweckbestimmtheit des Textes und die Sprache der Leser zu kennen

„Der Stil eines Pressespiegels darf nicht einer Bedienungsanleitung ähneln.“
Es ist für einen Übersetzer von besonderer Wichtigkeit, die Leserschaft zu kennen, die ein Dokument anzielt, ganz gleich, ob es sich um eine technische Beschreibung, einen Tagungsbericht oder eine Firmenbroschüre handelt, und es ist unumgänglich, dass dieser die richtigen Worte und Redewendungen wählt. Die Sprache der Leserschaft, an die sich das Dokument wendet, stellt ebenfalls einen entscheidenden Parameter dar. Sollte man eher ein klassisches Deutsch oder ein schweizerisches Deutsch anwenden? Trifft eher „Handy“ zu oder „Natel“?

Eine Fachübersetzung wird nicht zum Kilopreis verkauft

„Eine CD mit klassischer Musik wird nicht zum Kilopreis verkauft. Ein Auto auch nicht. Und eine Übersetzung ebenso nicht.“ Quelle: SFT
Ein Kilobyte Wörter wird nicht wie ein Kilo Tomaten angeboten: Im Übersetzungsbereich haben nicht alle Kilo denselben Wert. Demnach wird der Wert einer Übersetzung unter Einschluss verschiedener Kriterien errechnet: die Zielsprache (und seine eventuelle regionale Variante), die Art des Dokuments (technische Beschreibung, Website, juristisches Dokument, Firmenbroschüre…), der Fachbereich (medizinisch, juristisch, Telekommunikation…) und der redaktionelle Stil entsprechend der Leserzielgruppe. Ein und derselbe Text kann somit auf unterschiedliche Art und Weise übersetzt werden. Welche Art benötigen Sie? Erstellen Sie ein präzises Lastenheft und Sie erhalten einen präzisen Kostenvoranschlag.

Geschäft

Unsere Leistungen

  • Übersetzung +

    Patente Pharmakologie Medizin Genetik Chemie Biochemie Optik Editorial Medizinische Geräte Recht Weiter lesen...
  • Beglaubigte Übersetzungen +

    vom Standesamt ausgegebene Urkunden von einer Behörde mit Amtsgewalt ausgegebene Dokumente von einem Professionellen mit Amtsgewalt ausgegebene Dokumente Schreiben oder Weiter lesen...
  • Terminologiedatenbank und Recherchen +

    Ein- oder mehrsprachiges Glossar zu einem Kernthema Personalisiertes Lexikon Suche nach Texten zu einem Thema Weiter lesen...
  • Verhandlungsdolmetschen +

    Dolmetschen in einem inoffiziellen Umfeld zwischen zwei Unternehmen Bereitstellung eines Dolmetschers vor Ort (in Frankreich und in bestimmten Ländern Europas) Weiter lesen...
  • 1